العرّاب الفنيمشاهير العالم

النسخة العربية خدعتنا…معلومات لا تعرفها عن المحقق كونان!

يُصادف هذا العام الذكرى الـ 25 على عرضه أولى حلقات مسلسل الانمي الشهير “المحقق كونان” وبهذه المناسبة إليكم بعض الحقائق التي لا تعرفها عنه.

“ران” وهى بطلة المسلسل، وهي حبيبة وصديقة كونان في النسخة الأصلية لكن في النسخة العربية قيل أنّها خطيبته كون المسلسل يخاطب الأطفال.

“توغو موري” الذي يعمل معه كونان هو شخص “سكير”، يحب شرب الخمر كثيرًا، إلاّ أن هذه النقطة، تم تحويلها في النسخة العربية إلى مشاهده الشهيرة التي يظهر فيها موري مريضًا أو مصاباً بالنعاس أو الصداع.

رغم أن المسلسل قائم على حل ألغاز قضايا أغلبها تكون قتل، إلا أن القائمين على النسخة العربية لجأوا إلى حذف العديد من مشاهد الدماء والتي كانت شديدة الدموية، إلى جانب حذف بعض مشاهد الفساتين القصيرة، التي تخص طلاب المدارس.

عادة ما يظهر القاتل أو الفاعل لأي ما كانت جريمته، وهو نادم فى نهاية الحلقة، بعدما تم اكتشاف سره، ويكشف عن دوافع قيامه لتلك الجريمة، إلا أن النسخة الأصلية واليابانية من المسلسل، لا تظهر فيها تلك النقطة، حيث لا يبدِ القاتل ندمه على قتله للضحية.

من الناحية الثقافية، يدخل السحر والشعوذة  كجزء أساسي في مسلسل “كونان”، إلا أن القائمين على النسخة العربية، لم يقوموا بدبلجة جميع حالات السحر فى المسلسل، أو تلك الحلقات المتعلقة بالأساطير اليابانية والمعبودات، وأيضا الحلقات الخاصة بالشعوذة

العرّاب

إقرأ أيضًا: منة شلبي تردّ على السؤال الأكثر تداولاً في العالم العربي..تعرّف إلى إجابتها – فيديو

إقرأ أيضًالطيفة التونسية ممنوعة من الغناء وتكشف عن الأسباب – وثائق

إقرأ أيضًاناهد السباعي تكشف سرّ عدم ذهابها إلى حفل زفافها: “هذا ما حصل معي”!

المحقق كونان – العرّاب

 

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى